Actualidad

La vez que Gardel cantó en inglés

Con un promisorio futuro en el cine norteamericano, el gran cantor participó en ‘The big broadcast 1936’. Nunca pudo aprender el idioma.

Por Martín Sardella *

Luego de la producción de sus dos primeras películas, Carlos Gardel se había convertido en uno de los artistas más importantes de la época.

Durante su etapa en Nueva York la única limitación a su carrera era el idioma inglés, tema que le preocupaba, pero no para quitarle el sueño. Esta situación hizo que perdiera varias ofertas para filmar con el resto de los artistas consagrados de Paramount, pero hubo una excepción y fue “The big broadcast 1936”.

Para agosto de 1934 Gardel ya había filmado “Cuesta abajo” y “El tango en Broadway”, realizadas por su propia productora asociada a la Paramount, la “Éxito Productions”.

Después del excelente resultado que estos dos filmes tuvieron, así como los abultados rendimientos económicos, la Paramount comenzó a especular sobre la posibilidad de introducir a Gardel en el mercado norteamericano. Para que esto ocurriera, resultaba indispensable que el cantor hablara el idioma inglés.

En algunas de sus presentaciones radiales en la NBC ya se había experimentado con algunas canciones que se tradujeron al inglés y Gardel las cantó por fonética, aunque los resultados no fueron los esperados.

El cantante se negó a continuar con este método, y así se los dijo a los directivos de la emisora: “¿Cómo voy a cantar palabras que no entiendo, frases que no siento? Hay algo en mí que vibra con el sonido de las palabras que me son familiares, que están hondamente arraigadas en lo más íntimo de mi ser; palabras que aprendí en mi niñez, que tienen el significado de cosas muy nuestras, imposibles de transmitir. Mi idioma es el español, o mejor aún, el porteño... Qué pena, amigos, que no pueda satisfacer vuestros deseos... ¡Yo sé cantar solamente en criollo!”.

Pese a esta primera negativa, Gardel entendía que el inglés era indispensable para su participación en filmes norteamericanos de primer nivel, algo que significaría otro paso importante en su carrera, y es por eso que comenzó a tomar clases, aunque la verdad es que tenía mucha dificultad para aprender y poco tiempo disponible para avanzar en el dominio de un nuevo idioma.

Esto hizo que perdiera grandes oportunidades de participar en algunos filmes, y con respecto a eso le contaba a su apoderado Armando Defino en una carta: “Me proponen también hacerme cantar en un próximo film de George Raft. La propuesta es interesante, pero creo que no aceptaré. Ellos (la Paramount) quieren ir acostumbrando poco a poco al público americano entretanto yo pueda aprender el inglés. Comprendo que es una desgracia no saber este idioma, pero hay que resignarse”.

A la espera de que Gardel mejorara su manejo del idioma, los directivos de Paramount deciden incorporarlo en el film promocional de la serie “The Big Broadcast” correspondiente al año 1936, junto a grandes actores y artistas de la talla de Bing Crosby, George Burns, Wendy Barrie o Ray Noble, donde haría su debut cantando en inglés. El sketch, guionado por Alfredo Le Pera, incluía dos canciones, una de aire criollo y un tango, que Gardel grabaría en tres idiomas –español, francés e inglés– para los diferentes mercados.

Gardel en aquel momento ya era un actor y productor reconocido en los Estados Unidos y una de las grandes promesas para la Paramount, sobre todo en los países hispanohablantes, donde sus películas eran, por lejos, las más taquilleras, obteniendo una gran parte de la abultada recaudación y siendo a su vez un importante salvavidas económico para la Paramount, que antes de los filmes de Gardel estuvo cerca de cerrar su negocios en Latinoamérica debido a que las películas que producían no interesaban al público.

Mientras tanto, el Zorzal seguía haciendo denodados esfuerzos para continuar su aprendizaje del inglés a través de distintos métodos, como el sistema de discos Linguaphone o profesoras particulares.

Estos intentos no prosperaron y finalmente su propio secretario, Josep Plaja, asumió la tarea de ser su instructor personal, algo que era conveniente porque podía intercalar las clases en los pocos ratos disponibles que tenía Gardel entre sus tantas actividades.

En noviembre de 1934, el diario “La Vanguardia” ya anunciaba la participación de Gardel en “The Big Broadcast of 1936”: “La Paramount tiene en proyecto hacer una película en la cual intervengan todas sus estrellas, y, naturalmente, Carlos Gardel, el protagonista de ‘Cuesta abajo’ y ‘El tango de Broadway’, será una de ellas”.

EL GAUCHO

Ya Gardel está listo para su papel. Se propone presentar un cuadro típico argentino, trayendo a escena al gaucho y poniendo de relieve sus costumbres e inclinaciones, así como los objetos que emplea en sus ocupaciones cotidianas. Le asistirán más de cien personas en este cuadro, y Gardel nos ha asegurado que cantará una canción nueva, original de él, de tan fácil retención y tan bonita que la gente empezará a tararearla después de que la haya oído una vez. Y agregó: ‘Yo siempre presento lo que gusta al público’. El éxito obtenido por Gardel en Estados Unidos con ‘Cuesta abajo’ y ‘El tango en Broadway’ ha sido tal, que la Paramount ha prolongado su contrato para que haga un film más, por lo menos, cuyo título seguramente será ‘Yo he sido ladrón’, si sus muchos compromisos se lo permitieran, ya que su labor en ‘The big broadcast of 1936’ no le ocupará más de dos semanas de tiempo”.

Concretamente, los días 29 y 31 de diciembre de 1934 Gardel filmó su sketch musical que formó parte del film “The Big Broadcast of 1936”, película en donde intervinieron las figuras más destacadas de la Paramount.

El argumento general del film era sencillo y consistía en salvar una estación de radio en dificultades al ganar un concurso de transmisión, con la ayuda de Radio Eye, un invento que puede mostrar eventos en vivo desde cualquier parte del mundo. Esta historia simple servía de excusa para presentar a los artistas de la empresa cinematográfica con fines promocionales.

Gardel interpretó la canción criolla “Apure delantero buey” y el tango “Amargura”, este último la primera y única experiencia de Gardel cantando en inglés en una película.

“Acabo de hacer mi sketch criollo –le contaba Gardel en una carta a Armando Defino unos días después de la filmación– que Paramount incluirá en la ‘Big broadcast of 1936’. En Buenos Aires dirán cuando lo vean que el purismo criollo no se ha respetado mucho, pero cuando nosotros quisimos que las cosas se hicieran fielmente, nos contestaron que era un sketch para todo el mundo y que preferían sacrificar la fidelidad a la mejor visualidad y efecto fotográfico. Yo creo que ha salido muy bien y fue hecho sin ahorrar dinero con un director, Mr. Reed, que mandaron de Hollywood y fue el director de muchas películas de Douglas Fairbanks.

“El sketch representó dos días de trabajo y lo hicimos el 29 y 31 de diciembre. Hemos terminado el año trabajando intensamente y estoy contento porque presumo que es de buen augurio. Hay dos canciones en él: la canción criolla que vos conocés modificada de tal manera que no puede haber conflicto y el tango ‘Amargura’ que canté en español, inglés y francés. No hay casi diálogo y todo se reduce al andar de un carretero que lleva un regalo para su novia y que al llegar, la sorprende con otro galán. Es entonces cuando va a una taberna y canta. El sketch era otra cosa, pero lo han dejado reducido a esto. No hemos insistido en modificarlo porque la finalidad era que yo cantara en inglés y dentro de una película americana. El resto es interesante, pero vos comprenderás la importancia que tiene todo lo que es inglés y que bien vale la pena de hacer un pequeño sacrificio patriótico para conquistar el mercado americano.

“Hoy Mr. Reed nos comunicó sus impresiones y ellas son tan halagüeñas que no puedo resistir el deseo de contártelas. Está encantado conmigo y dice que soy una mosca blanca comparado con las estrellas pretenciosas e insoportables de Hollywood. Me aseguró que si aprendiera inglés mi situación sería incomparable en América. Veremos qué pasa con el sketch y entonces habrá llegado el momento de dejarse de perder tiempo y de dedicar todos mis momentos a estudiar el idioma”.

 

EL ACCIDENTE

Luego del fatal accidente de Medellín del 24 de junio de 1935 en donde Gardel perdió la vida, la Paramount decidió eliminar de la versión en inglés el sketch de Gardel. En cambio, la versión en francés se proyectó en París y la realizada en español se estrenó en España y Latinoamérica. En la Argentina se la conoció con el nombre de “Cazadores de estrellas” y se estrenó en Buenos Aires el 30 de abril de 1936 en el cine Astor.

Con el paso de los años, las copias se extraviaron y actualmente no está disponible para su visualización ninguna versión completa de la película, pero con Gardel nunca se sabe, y así como una vez apareció, para sorpresa de todos los fanáticos, el disco inédito del tango “Amargura” con el estribillo cantado por el Zorzal en inglés, no es de extrañar que en algún momento se halle alguna copia de “Cazadores de estrellas” y todos podamos disfrutar estas dos canciones de nuestro admirado artista.

* Fundación Internacional Carlos Gardel