Holanda, Países Bajos o Nederlandia
Señor director
Hace más de 30 años fui a Rotterdam a realizar un entrenamiento en mercados de aceites y harinas vegetales, especialmente en futuros y opciones.
Ya en aquellos años, noté que quienes para mí eran holandeses, se referían a su país como
Para mí fue una novedad y por eso les pregunté cuál era la diferencia entre
Dicho esto, y visto que existe una campaña para que el resto del mundo deje de llamarlos Holanda, creo que no es feliz la traducción a nuestro idioma como "Países Bajos'', porque su traducción literal sería "tierras bajas'', además, hemos empezado a identificar a sus nacionales como "nerlandeses'', cuando siguiendo el mismo criterio deberían ser "paisenses'' o "paisesbajenses'', dicho esto, creo que lo más apropiado hubiese sido uniformar con un mismo criterio ambos vocablos, y siguiendo los ejemplos de "Island'', a la que conocemos como Islandia, o a "Greenland'', que no lo identificamos como "país verde'' o "tierra verde'' sino como Groenlandia, e inclusive a la popular "Disneyland'' a la que denominamos Disneylandia, me lleva a pensar que a
Atentamente